Powiedz znajomym o tym przedmiocie:
The Life of Flavius Josephus
Flavius Josephus
The Life of Flavius Josephus
Flavius Josephus
The Life of Flavius Josephus By Flavius Josephus1. The family from which I am derived is not an ignoble one, but hath descended all along from the priests and as nobility among several people is of a different origin, so with us to be of the sacerdotal dignity, is an indication of the splendor of a family. Now, I am not only sprung from a sacerdotal family in general, but from the first of the twenty-four courses and as among us there is not only a considerable difference between one family of each course and another, I am of the chief family of that first course also nay, further, by my mother I am of the royal blood for the children of Asamoneus, from whom that family was derived, had both the office of the high priesthood, and the dignity of a king, for a long time together. I will accordingly set down my progenitors in order. My grandfather's father was named Simon, with the addition of Psellus: he lived at the same time with that son of Simon the high priest, who first of all the high priests was named Hyrcanus. This Simon Psellus had nine sons, one of whom was Matthias, called Ephlias: he married the daughter of Jonathan the high priest, which Jonathan was the first of the sons of Asamoneus, who was high priest, and was the brother of Simon the high priest also. This Matthias had a son called Matthias Curtus, and that in the first year of the government of Hyrcanus: his son's name was Joseph, born in the ninth year of the reign of Alexandra: his son Matthias was born in the tenth year of the reign of Archclaus as was I born to Matthias in the first year of the reign of Caius Caesar. I have three sons: Hyrcanus, the eldest, was born in the fourth year of the reign of Vespasian, as was Justus born in the seventh, and Agrippa in the ninth. Thus have I set down the genealogy of my family as I have found it described in the public records, and so bid adieu to those who calumniate me [as of a lower original]. 2. Now, my father Matthias was not only eminent on account of his nobility, but had a higher commendation on account of his righteousness, and was in great reputation in Jerusalem, the greatest city we have. I was myself brought up with my brother, whose name was Matthias, for he was my own brother, by both father and mother and I made mighty proficiency in the improvements of my learning, and appeared to have both a great memory and understanding. Moreover, when I was a child, and about fourteen years of age, I was commended by all for the love I had to learning on which account the high priests and principal men of the city came then frequently to me together, in order to know my opinion about the accurate understanding of points of the law. And when I was about sixteen years old, I had a mind to make trim of the several sects that were among us. These sects are three: - The first is that of the Pharisees, the second that Sadducees, and the third that of the Essens, as we have frequently told you for I thought that by this means I might choose the best, if I were once acquainted with them all so I contented myself with hard fare, and underwent great difficulties, and went through them all.
Media | Książki Paperback Book (Książka z miękką okładką i klejonym grzbietem) |
Wydane | 27 listopada 2020 |
ISBN13 | 9782382744093 |
Wydawcy | Les prairies numériques |
Strony | 60 |
Wymiary | 148 × 210 × 4 mm · 90 g |
Język | English |
Więcej od Flavius Josephus
Zobacz wszystko od Flavius Josephus ( np. Paperback Book , Hardcover Book , Book i Bound Book )